In the book by Kelly, Tainui (1946, p. 302) it is recorded that it was originally composed before the time of Te Rauparaha, and the composer was Wharetiki of Ngati Mahanga. E muri ahiahi, etc.E penei ana ki etahi:. There is a long explanation of it by Paitini recorded by Best. 15. i. The Plume of Mahina.On arrival from Hawaiki of the Arawa canoe at Ratanui, in the vicinity of Tikirau, the bloom of the Rata on shore was observed by the crew, and they thereupon threw their head plumes into the sea; the plumes were named Tuhaepo and Tuhaao. Kia tia taku rangi No roto i ahau te koroukore. 7. 10 I Ngati-Waiora. This refers to the famous Parua, who was a son of Hinekura and Rakeihakeke. Karewa.He moutere kei waho a nga moana o Aotea me Kawhia. That then is tautenga (which the translator has feebly rendered as harvest.). Create and get +5 IQ. Song No. Te tane i parea te Tipi-a-Taikehu, 14. I a korua, e, 46. Nou na e Te Kou. The term Ati Pare in the song, according to Rere, is a reference to Ngati-Hinepare, a sub-tribe of Ngati-Raukawa. Paratene Ngata gives the following explanation: A spirit of yearning, hope, or great love. Tuaro.An abbreviation for Tuaropaki, a place and also the name of a forest-clad range to the west of Lake Taupo. 4. . 1. 17. Pihanga.He maunga kei Tokaanu, Taupo, e kiia ana i tautohetia e nga maunga nunui e Taranaki, e Tongariro, a riro ana i Tongariro. Maukaha.The rocky isle upon which the canoe was stranded and wrecked. 1. Kei ng whakaoati herea ki te rangi. Te Kohika.One of the principal chiefs of Tuhourangi. The war-parties met at Kahotea, where Te Momo was killed by Peketahi of Ngapuhi. : J. Ka koha te rauawa, i e. Leave behind.In the Maori text, Mairatia iho, which is explained as make audible.. 2. He upoko-ariki no roto i a Te Arawa. Na Ruarangi, tupuna o te Ruarangi hapu o te iwi Ngatihaua, te iwi o Wiremu Temehana Tarapipi te Waharoa, kua mate ra. Kei te wharangi 29 o taua pukapuka ano etahi korero a Hoani Nahe mo te Patupaiarehe. Pukainga pakeke.He hinganga rangatira. Kia wetea mai ko te topuni tauwhainga, Maketu.This is the last resting-place of Te Arawa canoe. Kei muri ka haere mai a Wheta me tona iwi ki te kainga o Uenuku, he whakaware i a Uenuku; na Rongouaroa ka mohiotia taua whakaware. Kaore te matao te kimonga ki te whare, Nuku mai ra, e Ngara, hei hoa tau awhai ake; He mea te . Ka mohiotia no waenganui o te wa pakeha nei tenei waiata. Te korikori.Kia hohoro te pakeke, te mau rakau. 16. Kauri.This is in reference to the canoes of the Ngapuhi. . 1. It would appear that both versions were subsequent adaptations, and the original version is as printed hereunder. Ko Te Kotiri no Te Aitanga-a-mate, no Te Whanau-a-Rakairoa, no nga momo rangatira. Ngaro noa te puhipuhi, Kia Wharekawakawa, e. Kaore i tuhia e Pihopa Wiremu te ingoa o te tangata, nana nga kupu o te waiata nei i tohotohu ki a ia. Wanton urging.Already explained in the introduction to this lament. Bestir yourself betimes.Expressing the wish that his son might grow up to vigorous manhood and become a warrior. She married a European named Spencer (Penata in Maori), who was a master of one of the vessels owned by Ngati Maniapoto which voyaged between Kawhia and Port Jackson (Poihakena in Maori). 230 68. Body of mine.In Nga Moteatea (Grey) this is recorded as taku moenga (my sleeping-place). Noho tupuhi ana ko au anake i te tamaiti mate. Wakahaumitia.Ka kuiatia, ka rite ki te waka tahito, ka pakaru, ka haumitia. E tama i whanake i te ata o pipiri, Honipaka.Already explained in the heading. She composed this song on the death of Te Momo at Kahotea, near Roto-a-Tara, in Hawkes Bay. 8. Ngaruru ana ra te taringa whakarongo, e! Homai he mata kia haehae au, e, Ki te whare kiwi ki Tongariro, e moea iho nei. Rakauri.In M. 116, Rakahua, and in T. Turi p. 41 Rakahuri.. Ka heke nga morehu ki Nukutaurua. Ki tetahi whakahua Tera Tawhiti., 14. 46. The principal name was used on formal or public occasions. He immediately returned. Pae noa.Ki tetahi kaupapa, Rauwiri rawa., 19. Makiri.This is a proverb with regard to false talk. 10. Plantation of Tangaroa.The ocean. Paraikete.He kupu pakeha, blanket.. 1. HE W AI AT A AROHA [nga moteatea 68. Tipi-a-Taikehu.Ko tetahi tenei o nga tihi o Hikurangi. Kereruhuahua.Is in the district of Waipaoa, Gisborne. This song is a lament by Hinekaukia for her son who was burnt by fire at Kereruhuahua, in the district of Waipaoa, in the Gisborne area. Ka tangi te whaitiri, ka rapa te uira, Kia tika i te hiwi; 9. Ki a Tuhourangi, ki te iwi ra, e. Toea mai ra te ata i Houhora! Te tu tahi atu Te Titaha gave birth to Tuterangiwhaitiriao; and at that time Turiwhewhe was childless. Ko to aroha ra, ko to tinana te whakarehunga iho; On this side of Taporaroa is Whakaipo, which was formerly a hamlet on the shores of Lake Taupo. Kei reira e whakamaramatia ana na Ahumai tenei waiata mo tona tungane mo Te Momo-o-Irawaru. E hika hoki koe, e kuatau noa nei, 12. Sir Apirana Ngata has noted that he recorded some notes dictated by Materoa Ngarimu, but these notes were not found. 11. Other pointers are the English words (Maorified) gold, leprosy and needle. 48/434.). Te Piwa married Kerenapu, daughter of Henere te Herekau, a minister of the Anglican Church, and of Ngati-Whakatere, a sub-tribe of Ngati-Raukawa. Bring me sad thoughts.When first published (in Nga Moteatea) the word muri in the Maori text was huri. This would have made the translation read, turn me to sad thoughts.. 51. Me tangi atu koe te tangi o Rakauri, e, 18. Matatu noa ana ko au nei anake. Te rongo ote pu, 1. Offered as a gift.A figure of speech because Te Toroa was allowed to go alone, none of Ngati-Pare went. Takinga-o-Rehua.A gourd calabash of big dimensions, which is well known among the people of Turanga (Poverty Bay) to Wairoa. Ko nga moteatea mai Ngai Tahu, Ngati Porou me Rongowhakaata. E kiia ana, na tetahi kuia o Tuhourangi, he tangi mo nga rangatira maha o tera iwi i mate i te horonga o Mokoia i a Ngapuhi. These songs are sung throughout the land, as laments for the dead or as songs of love; they owe popularity to their rather haunting air. HE WAIATA AROHA (Ngati-Te Kanawa, Ngati-Maniapoto) Na T.e Taite Te Tomo i whakatikatika. Wharekia, Aorangi.He maunga kei raro iho o Hikurangi. It is said Te Koaoao married and had Miriama. Ko Te Momo no Ngati Tuwharetoa, no te taha hauauru o te moana o Taupo, no Titiraupenga, no te takiwa ki Hurakia. Whakarerea iho a Te Kohika e Heretaunga Pinaki.He waahi ata au piki, he hiwi papaku. Kia tae atu koe ki te wai ahupuke i o tipuna; It is recorded in J. What led to the death of Te Toroa was this: he was on his way to Te Mahia to fetch his female cousin, Waipoporo, who had been taken as a captive to Nukutaurua; and this was on the invitation of the people of that place that he go and fetch her. Tipi-a-Taikehu.This is one of the peaks on Hikurangi. Tenei e whai ake nei nga korero hei tapiri ki enei i runga ake nei. Accession Number: 0026.02. 11. 6. 10. 9. Behold the hazy smoke.In the text as recorded in Nga Moteatea (Grey), this line is given thus: Ra te auahi, kokiri ana ia i te pae (Behold the smoke cloud thrusting upwards o'er the horizon). Te Wera.In full, Te Wera Hauraki, a warrior leader of Ngapuhi, who settled at Nukutaurua on Te Mahia Peninsula. Muriwhenua is the under-sea cavern, used as a burial place, and mentioned above. Ko Whakaari (White Island) i ahu ki waho i te moana, me Paepae-aotea (he motu toka e tata ana ki Whakaari), me Mou-tohora (Whale Island) me Putauaki (Mount Edgecumbe). Ko Te Karewa, e huaina nei i roto i te waiata, ko te ingoa o te moutere i waho o nga moana o Aotea me Kawhia; e hara i te motu i waho o Tauranga i whakaarotia ai e Apirana i tana tuhinga i Nga Moteatea. Ko nga whakamarama i runga ake nei na Pei Te Hurinui. The author laments the dire fate in store for his sons. 342, J. Ko Miriama te koka o Hamiora Aparoa ma. On reaching Wharekahika, he stayed and left the child, Maroheia, there, where he instantly turned into stone. Tute.The name of Te Tomo when he was young. : M. 82, S.L. Ka riro aku taonga i a Te Hanamai, Te p uriuri, ki te p, i oti atu One word was changed by Te Rauparaha, in the first line, the name of Kawhia was changed to Honipaka. Me aha atu koe ra? : M. 116, S. 56, W. 5/81, B. 3/172, W.M. 13. Pahura.A chief of the Aitanga-a-Hauiti tribe. Ki te pukapuka a Kelly Tainui (1946, p. 202) e whakaatu ana no mua atu i a Te Rauparaha tenei waiata, ara na Wharetiki o Ngati Mahanga. E te apa tarewa, i e. E te iwi tupuhi nei, Te Momo was related to Rewi on his Raukawa and Maniapoto side. 7. Dogskin cloak.The war mantle of a chief, worn as a cloak. Te Ihiwa.He toka kei waho o Whangaokeno. The lands of the Ngati-Kahungunu in Hawkes Bay and Wairarapa were then deserted; the people having fled to Nukutaurua. 2. Ko te whiti tuarua tera e taia ki te wahanga toru. 15 No ino parau koe, te uri o Makiri, It is now completely devoid of vegetation, but at one time, it is said, it was tree-covered and a popular playground of the Kawhia people. The foremost trees were taken.A figure of speech in reference to the act of Te Tomo in taking the child and leaving the mother. There came a northerly breeze, followed by hurried footsteps. 5. Roha noa i te hiwi ki Wharewera ra ia. Na tama, na Rua, nana i korero He puna ano ra te utuhia i te roa ko te tau. Whioroa was the dual wife. Kaore te aroha ki toku kokara, ki a Kohurepuku. Hei whakapae ururoa Ki te ahua nei o te takoto o enei korero, ko Karika he kai-arahi no tetahi ope taua i parekuratia. 'Tautari.Abbreviation for Maungatautari mountain situated on the Waikato River. Hema, who composed this song, was of that section of Ngati Maniapoto living in the Kawhia district. I tenei ra, i te wa e whakanui ana te kaiwhakaari i tana ra whanau, anei e 5 nga momo pahau tino mharo mai i a ia hei whakatenatena i a ia me te toka i te No Shave Noema. According to some informants it is a hillock below Puakoti, at Whareponga. 6. 15 Auaka, e Mare, e kohuraia mai, p. 272; B. Kei nga kupu o tera waiata:. On arrival at the home of the seer he asked which of the two, he or Poroa, would survive (the battle). Toroa i te wai, kia paia atu koe. Location: Mourea, Whakarewarewa, Bay of Plenty, New Zealand . Me he ia waipuke, me he manu tu au e rere ana. Parahaki.He ingoa pera kei Opoutama, kei te Mahia. He tangi: 164. He was a seer, and had the power to communicate leprosy. 22. Mare.According to Tuta Ngarimu this was a lesser name of Te Kotiri. Kei a Ngapuhi, This song has a sweet air and it had a vogue throughout the land. E ki ana a Te Taite, i rongo ia, na te wahine a Te Kanawa-whatupango o Ngati-Maniapoto tenei waiata, no nehera. I whai hoki etahi atu o nga maunga ki aua wahine. Rangi.Matenga. In the early morning that Turehu woman would leave, and at night would return to their house. Ko Pihanga te wahine, ai ua, ai hau, Kohurepuku.An ancestress of Ani, wife of the Rev. Te Ngahuru's canoe was stranded at Maukaka, an island off the Coromandel peninsula. The text of this song was in a book written by Renata (Leonard Williams), Bishop of Waiapu, from where it was copied by Sir Apirana Ngata. Kia ora to tatou ngakau, me te kakara kakara o to pai, kia tuwhera ki te whakawhirinaki me te ripeneta. 2. I te tautenga o te kaharoa, Mo te aitua o nga rangatira maha o Tuhourangi, e whakahuahuatia nei e te waiata nei, te tikanga o tera kupu I te whakatere kino o Mokonuiarangi.. On the, 3. 20 Me penei ana te tiketike maunga, Plume of the land.A reference to an ornament, taken from under the wings of the, 13. 3. Ki runga o Mokoia. 10. 34. I hokia mai e Pareihe, e Nukupewapewa i Nukutaurua, ko Te Wera ratau ko tana ope o Ngapuhi nga kai-awhina. Ahuriri.Ko te moana i Nepia; hei tikanga mo Heretaunga. 9. Karewa.An island lying off-shore from Aotea and Kawhia harbours. Tenei te tu nei kei roto i a te puku. 16. The reason for this song was this: Te Titaka was the senior wife of Te Rakahurumai, and he later married Turiwhewhe. Te Kou.Ki Nga Moteatea ko Te Kohu. Ko te ingoa tuturu ko Te Kou-a-Rehua, he rangatira nui no Ngati-Pukenga, no Tauranga. Mokonuiarangi.Ko te matua tenei o Te Kuru-o-te-marama. Tenei taku toto te whakapunia nei, e; (Ref. 5. 11. 1. Ki tetahi ahua he haohao nui, he apo i nga korero kino. Koia te whakatauki mo te mea kite: He kura pae na Mahina kaore e hoki atu to taonga ki a koe.. This woman then emerged from the house, and climbed to the roof of their house, and there she sang this song. Tukua kia haere, kia tae te koronga Koi peka ki tahaki, koi kakea atu Ma Te Rauparaha, ma Toheapare ra, Dogskin cloakrocklikeKara.In the Maori text is explained as basaltic stone. In J. Tauramatua.He ingoa no Te Rakahurumai. is an adaptation, and is not in the original version of the song: the original name has been lost. When published in the first edition the author of this song was not known. Whena.Ki ta etahi ko Wheta, mo Tawheta. Hoatu, kia kawea nga pito kauika Naku koe i whakahuka There were many other descendants. Mo Kahuroa, Mata-koutu.A place at Mangaheia, in the valley of Uawa, where earth ovens were prepared. You, O son, standing there away to the south. Ki roto i Nga Moteatea ko Ngamotu. I pera ai na te korero na nga tupuna o Te Wharepouri te waiata nei. Kaore te aroha ki toku kokara, ki a Kohurepuku, Mine was the forgetfullness.In other versions this line reads: I the unmindful one did not detain., 13. He pai nga korero mona, kei roto i nga waiata nunui o te takiwa o Ngati-Kahungunu. Page 435 and 436: Na Te Ao mata . I nga rangi ra o te tuatahitanga? Ka whakaritea te ra e tutaki ai raua. Ka kai he pua ke, ka rauiri ki te one, i. 'Ati-Maru.This is an abbreviation for the tribe Ngati-Marutuahu of Hauraki. 9. Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified "First published collection of Mori waiata and legends"--BIM. Ko te kupu Ati-Pare i roto i te waiata e ki ana a Rere mo Ngati-Hinepare, hapu o Ngati-Raukawa. Pihanga.A mountain near Tokaanu, Lake Taupo district, of which the legend is told she was sought and quarrelled over by the great mountains of Taranaki and Tongariro, and Tongariro was the victor. Perhaps there is more to it of which others have some knowledge. He is identical with the person of that name given in the song by Hineiturama:. About a year later the Ngati-Te-Kohera, a sub-tribe of Ngati-Tuwharetoa, went to live in Hawkes Bay. 3. Te Kuru-o-te-marama.Kua whakamaramatia ra i te tangi mona, i te waiata nama 5. 5. 2. (No muri nei ka whakatikatikaina nga waahi taupatupatu e korero nei a Apirana, na Pei Te Hurinui.). Tera pea na Eruera Kawhia, na Mohi Turei ranei. In the context it would appear Karika was a leader of an ill-fated war expedition. Within, alas, my thoughts are vainly thrusting outwards; Family Tree. The second verse may be published in Part III. 14/12; W.L.W. Ko te ingoa o tenei parekura ko te One-i-haea, mo te haenga a Poroa i te rohe hei mutunga mai mo te riri, kia ora ai he toenga mo te iwi o Te Houhou. Ko Hema, nana nei i tito tenei waiata, no Ngati Maniapoto o te takiwa ki Kawhia. Waha kai rongorongo.Te waha korero, waiata. See Maori text for pedigree. Ko te tawatawa he ika, ko te kiri ano he mea whakairoiro pango na. 14. 3/172, W.M. This song has been adapted by various tribes. 13. 18. 9. E muri ahiahi takoto ki te moenga, e, Anxious thoughts, etc.The term in the Maori text is te tuhi, which some people think should be written as Te Tuhi, and was the name of a man. He accompanied Pehia and the others to Mokoia, leaving Te Kohika behind. 9. 6. He mea te ngakau ka puia me he ao. Te Ana i Oremu.He wahi tupapaku kei waenganui o Waihi o Tokaanu, kei Taupo. 11. At that place the mountain of Kakepuku may be seen standing on the edge of the Kawa swamp near Te Awamutu; and beyond it is Pirongia. When this Maori woman was missing, Ruarangi set out to search for her. 10 Whakaangi mai ra, e tama, me he manu. Te tangi o Rikiriki tena kei te raro, e. Toa.Ngati-Toa tribe of the Porirua district. 4. Te Turi p. 41.E penei ana, Koe tama e tu mai ra i te hori ki te tonga e, Ki a Te Tawhitawhi ra, me aha atu koe ra., 5. 9. By a raging storm.In M. 116 this reads, like a dead fish am I., 4. He oriori, ahua tangi ano, na Nohomaiterangi mo ana tamariki mo te Hauapu raua ko Pani-taongakore. He rau tahuritanga ki te kopainga whare. E whakakoroa nei e te tini. 16. Tirohia M. 226 me te N.M. 356. Kei te, 3. He had a really notable career, and this is enshrined in the principal songs of the lands of the Kahungunu tribe. Nga rakau tango mua.Mo te whakaaro o Te Tomo i haria mai ai te tamaiti, ka mahue atu te whaea ki muri. No te whakaware nui a Whena, Kei reira te Whakaumu-a-Roro, i waiho ai hei rohe whenua i waenganui i a Ngati-Porou i nga iwi o Turanga. 88.). The people of the Ringatu (Upraised Hand) Church know of Hamiora Aparoa, he lived at Ohiwa. Me horomata tonu te roro o Pareihe, Ko Whioroa te wahine punarua. Parearohi went and slept at nights only with her Maori husband, whose name was Heiraura. 272, My skin is like the sun aflame. This variant was done by tribes outside Taupo. Kei reira te tomokanga ma raro i te moana ki te rua koiwi o nga tupapaku rongo nui o Kawhia i nga wa ki muri. O friends.In the text in S.L. Tera te kotuhi.Ki te kaupapa i Nga Moteatea, e penei ana Ra te auahi, kokiri ana ia i te pae.. Taneuarangi = Pahi, Te Watene Taputerangi = Mere Whakaoi, O, Family Tree. He hira toku mate He married as his senior wife, Matahira, of the Ngai-Taharora, of Te Whanau-a-Rakairoa also. 5 Naku i moumou, na Pawa i whakaerere, e; A fugitive in hasty flight am I.In Ngata's Nga Moteatea Part I, this is given as Te Tawa i Tutere. It is similarly recorded by Shortland. House of Atiawa.In Ngata's Nga Moteatea Part I, this is recorded as: te rahi Atiawa (The many of Atiawa). 4. 15. 1. Hikurangi.The highest mountain on the East Coast. Ko Wi Tamaiwhana, i tetahi wa i muri tata mai o tana hokinga mai i Tongariro, ka tanumia hoki e te horo ki te waahi ano i mate ai a Te Heuheu. Ko Takinga-o-Rehua, 10. Haramai e te tuhi, 32. 10. (Ref. The genealogy is given in the Maori text. E taututetute ana, kia puta ia ki waho re e i, Kia tangi atu ki au i konei, he aroha ki te iwi Takoto ki te moenga me he ika ora au, e, 3. No Mere Whakaoi ka pouaru ka moea e Karauria Kauri. Whole line.In some cases this line has been recorded as, Tahuri mai o mata te tikitiki rau mokimoki. But that rendering is obviously wrong and not applicable to the theme or context of this song. Appears in playlists NWNT by BIGHA published on 2019-07-27T22:54:32Z moteatea by Hawira Wall published on 2021-02-14T02:38:45Z. Hei te ata tu tonu ka haere te wahine turehu ra, hei nga po ka hoki mai ki to raua whare. Houhora.A village between Mangonui and Muriwhenua. Naku i tu atu, kia urutomokia 6. Te Ra-torua.Ko te matenga o nga tamariki a Uenuku i te kohuru a Wheta. Nga rakau tango mua nau nei e te 'Itu, He motu kei Rotokakahi.Ki etahi kaupapa e penei ana Whakarewaia ra ki runga o Rotorua.. 10 Moe noa mai i te moenga roa. Tena ka riro i runga i te pokai kawariki. Kaitoa, kia mate! 5. 23. 1830s E Timu Ra Koe - a victim of Tb. Ko nga moteatea: me nga hakirara o nga Maori. Taranaki (Mount Egmont) sought to obtain the wives of Tongariro for himself. 15 I moea ki te po, he tamaiti wairua E kiia ana ko te tangata tuatahi i mate i te ngerengere i maka ki roto i taua ana. This is amply shown in the lullabies, the cursing songs, and the laments for Pareihe. Europeans who have previously recorded this song, however, were misled and wrote the words as pu a Rewi, or the gun of Rewi (J. Ka whiri nga mate ki nga momo rangatira Hei matakitaki ma te nui 'Ati-Maru, 1. I whea koia koe i te tuatitanga, Ngakuru Pene Haare dictated the text of the song and also the explanatory material; and it was recorded by Te Raumoa (H. R. H. Balneavis), at Wellington, on the 24th September, 1924. Te Momo was killed there. Tuturu Hone Teri i korero ki a Pei Te Hurinui i te 23 o Hurae, 1923. Ki te korero a etehi na Te Urupiwa, tuahine o Te Momo, tenei waiata. Unceasingly the north wind comes hither to the uplands. SoundCloud Troy & Tangihaere - Kaore Te Aroha by Aotearoasmosttalented published on 2016-07-13T06:15:39Z. ki te p. This Turehu had a wife of his own Turehu folk before he stole Ripiroaiti, her name was Tapu-te-uru-roa. I waiatatia atu e ia te waiata nei i Owairaka, he kainga kei te takiwa o Maungatautari, kei waenganui o Parawera o Aotearoa. This proverb is a tribute to the bravery of the sons of Nohomaiterangi, which they inherited from Te Whatuiapiti, and which descended to Pareihe. Rewarewa.No nga whakawhitinga tenei, kaore i te kaupapa mai; kua ngaro te kaupapa ake. Te ao ka takawe.No Te Rauparaha ka tae mai ki Moeatoa, he pae maunga kei te taha tonga o Kawhia, ka titiro atu ki muri, e pukohu ana mai te wa ki tona whenua tipu, ka tangi atu nei. 10. Hone Ngatoto says it relates to possessions such as homes. Ki te pukapuka a Kelly Tainui (1946, p. 202) e whakaatu ana no mua atu i a Te Rauparaha tenei waiata, ara na Wharetiki o Ngati Mahanga. Ka roa, ka huakina e te tangata nei te tatau o te whare; kua rewa ke te ra ki runga, ka kite te tangata nei i te atahua o tona wahine. 21. Te waka ra e i tataia mai; 38, 43, 44 me p. 74, Supplement 3. 15. Kuhukuhu.He rangatira ano no te Aitanga-a-Hauiti. 59. Where art thou dearest one, nowhere to be seen this eventide? With Te Toritori.In T. Turi p. 41, With Te Tawhitawhi and in M. 116, With Te Hurinui., 7. That.According to McGregor: Wairua o te waka kawe i ahau (Spirit of the canoe which bore me onward). Big Calabash,In the Maori text, which follows that given by Hone Ngatoto, the term used is tahau pararaha, a calabash with a wide opening.
180 Degree Ip Camera Outdoor, Del Shannon Funeral, Catalan Wedding Traditions, University Of The Cumberlands Loses Accreditation, Broken Vomer Bone, Northwestern Medicine Employee Apparel, Mobile Home Lots For Sale In Lake Charles, La,